Quels sont les différents dialectes espagnols ?

Date : Tags :

Aujourd’hui, parlée dans 21 pays, l’espagnol arrive en deuxième position au niveau mondial en tant que langue maternelle la plus parlée, avec près de 493 millions locuteurs et en 3ème position des langues les plus parlées dans le monde des affaires. Malgré des différences linguistiques importantes, tous les hispanophones peuvent se comprendre !

Si vous vivez en Europe, il est probable que vous connaissiez l’espagnol tel qu’il est parlé en Espagne. Toutefois, saviez‑vous que plusieurs langues sont utilisées dans ce pays ? Sa langue officielle et celle à laquelle on fait en général référence lorsque l’on évoque la langue de l’Espagne est le castillan. Aujourd’hui, 3 autres langues ont acquis un statut officiel en Espagne :

Le basque ou Euskara est la langue traditionnelle du peuple autochtone Basque. La langue est parlée dans la communauté autonome du Pays basque, mais aussi dans le nord de la Navarre par environ 45 % de locuteurs, bilingues inclus.

Le catalan (Català) est une langue romane héritée de l’Antiquité latine parlée par environ 10 millions de personnes. Elle est la langue officielle en Andorre, en Catalogne, dans les îles Baléares et dans la Communauté valencienne. La langue catalane est très différente de l’espagnol que nous connaissons et est plus proche du portugais ou du français !

Le galicien (Galego) est une langue très proche du portugais. Elle est parlée par 9% de la population espagnole, principalement en Galice, une région autonome située au nord‑ouest du pays. Environ 88% de la population de Galice parle le galicien au quotidien et plus de 90% le comprennent, même s’ils ne parlent pas couramment.

À ces langues viennent s’ajouter trois langues régionales non officielles mais reconnues par la loi : l’asturien (asturianu), l’aragonais (aragonés) et l’aranais (aranés) ainsi qu’une dizaine de langues non officielles comme le cantabre (cantabria) ou encore le caló. Il existe également différents dialectes du Castillan comme le canarien parlé dans les îles Canaries ou l’andalou en Andalousie.

L’espagnol est également parlé en Amérique Latine et au Mexique.

Le Mexique est le plus grand pays hispanophone au monde. Selon les données officielles de L’Institut National des Langues Indigènes (Instituto Nacional de Lenguas Indígenas), le Mexique compte 11 familles linguistiques dont 68 langues autochtones. On parlera plus généralement d’espagnol latino‑américain, qui est parlé dans la majeure partie des pays d’Amérique du Sud et de l’Amérique Centrale comme le Mexique, la Colombie, le Pérou et la Bolivie. Ces pays disposent chacun de leur propre accent et utilisent un vocabulaire qui leur est propre, mais le terme d’espagnol latino‑américain est utilisé pour différencier ce dialecte de la façon dont l’espagnol est parlé en Espagne.

L’Argentine ne possède pas de langue officielle, cependant, l’espagnol rioplatense, une variante de l’espagnol, est la langue la plus parlée à travers le pays. L’espagnol rioplatense est également parlé en Uruguay. Fortement influencé par l’italien, son accent se rapproche de celui de la langue napolitaine !

L’espagnol des Caraïbes est utilisé dans les pays de cette région, comme à Cuba, Porto Rico, au Panama, en République Dominicaine, au Venezuela et le long de la côte nord de la Colombie. Il ressemble à l’espagnol andalou.

La langue espagnole est également présente sur le continent africain ! En effet, c’est la langue officielle de la Guinée Equatoriale. Ce pays est d’Afrique Centrale était une colonie espagnole jusqu’en 1968. C’est le seul pays africain dont l’espagnol est la langue officielle, même s’il est souvent parlé en tant que deuxième langue. De fait, l’espagnol qui y est parlé est fortement influencé par les langues tribales locales et sa prononciation rappelle celle du français.

On l’aura compris, c’est bien la culture et les influences historiques qui se cachent derrière chaque facette de la langue espagnole !

À lire également

Les étapes clés de la traduction de vos comptes annuels

Date : Tags :
Les comptes annuels sont des documents permettant d’établir la situation financière d’une entreprise. Ils sont composés d’un bilan, d’un compte de résultat et d’une annexe. A ce titre, ils permettent une représentation précise des forces et faiblesses de l’entreprise et ils sont souvent très utiles lors de prises de décisions importantes et particulièrement pour préparer une éventuelle internationalisation de l’entreprise. La plupart des entreprises ont l’obligation d’établir des comptes annuels une fois par an. Ces comptes annuels sont déposés au registre du commerce lors de la clôture de chaque exercice annuel.

Les langues parlées au Brésil

Date : Tags :
En tant que 5ème plus grand pays de la planète, le Brésil possède des frontières communes avec 9 pays, Argentine, Uruguay, Paraguay, Bolivie, Pérou, Colombie, Venezuela, Guyana, Suriname et étonnamment la France grâce à la Guyane. Du fait de son passé colonial lié au Portugal, la langue officielle, mais aussi la langue parlée par plus de 97% de la population est le portugais. Cependant le portugais brésilien n’est pas tout à fait le même que le portugais classique, le Brésil ayant connu de nombreuses migrations italiennes et allemandes mais aussi africaines, la langue à naturellement évoluée en composant avec ces influences.

Les enjeux de la traduction de notices de médicaments

Date : Tags :
La traduction de notices de médicaments entre dans le domaine de la traduction technique et plus spécifiquement pharmaceutique. La traduction pharmaceutique est très encadrée et s’applique à différents types de contenus médicaux tels que les notices et emballages de médicaments, les dossiers d’autorisation de mise sur le marché (AMM), tous les documents marketing et commerciaux destinés aux professionnels de santé et au grand public, la pharmacovigilance ou encore les publications scientifiques en lien avec la mise sur le marché d’un médicament.