Comment rédiger un article scientifique ?

Date : Tags : ,

Les articles ou publications scientifiques désignent la publication dans une revue scientifique des résultats obtenus par les chercheurs. Dans ces articles, les chercheurs s’adressent à leurs pairs, à la communauté scientifique, les enjeux sont donc importants.

Il existe 3 types d’articles scientifiques :

  • L’article de recherche (Original Research) qui présente les résultats originaux d’une recherche
  • L’article de synthèse (Review) qui est un bilan sur les connaissances et recherches et propose une bibliographie très fournie et variée
  • La note de recherche qui est rédigée en amont d’un article plus complet

Les étapes clés de la rédaction d’un article scientifique

  • Définir le sujet de la recherche

L’objet de votre recherche doit être précisément défini. Vous devez également penser à votre audience En effet, le niveau de connaissance de vos lecteurs va influencer votre style d’écriture, la terminologie et la quantité de détails que vous allez formuler pour expliquer vos concepts. N’oubliez pas que le sujet de votre article scientifique doit être à la fois original et précis.

  • Préparer un plan détaillé de votre article en fonction du support sur lequel il va être publié.

En effet, selon le journal/la revue scientifique de destination, le plan de l’article peut varier, tout comme sa longueur ou ses règles d’écriture. Généralement, le plan se découpe ainsi :

-Titre

-Résumé (abstract)

-Introduction

-Méthodologie

-Résultats

-Conclusion/discussion

-Liste des auteurs, des mots‑clés

-Remerciements

-Annexes

 Cet ordre peut cependant varier et la revue, mais la plupart des articles scientifiques sont rédigés selon la structure IMRED pour Introduction, Méthode, Résultats et Discussion.

  • Ciblez vos lecteurs

Il vous faudra déterminer la ou les revues susceptibles d’accepter la publication de votre article. Il peut être utile de contacter en amont les éditeurs pour connaître l’intérêt potentiel que pourrait avoir le sujet de votre article scientifique pour leurs journaux. Nous l’avons vu plus haut, vous devrez connaître le niveau de votre lectorat afin d’adapter votre article. De plus, si votre thématique touche à plusieurs domaines, il sera important de faire preuve de davantage de pédagogie envers chacun de ces professionnels concernés.

  • Relire et corriger

Cette étape est fondamentale. Elle peut être faite à distance de la rédaction si le délai vous le permet, cela vous aidera à avoir plus de recul. Vérifiez le fond et la forme et si cela vous est possible, demandez l’avis de collègues, de chercheurs ou d’enseignants.

  • La cover letter

La lettre d’accompagnement (cover letter) que vous joindrez à votre article lors de la soumission à une revue scientifique aura une importance cruciale. C’est par cette lettre que le comité éditorial décidera ou non de l’examen de votre article. Vous devrez être convaincant en argumentant et contextualisant votre travail.

Il est à noter qu’il existe plusieurs programmes de formation à la rédaction d’articles scientifiques que ce soit en présentiel comme à l’Université Paris‑Nanterre ou en distanciel comme à l’Université Aix‑Marseille.

Faut‑il traduire un article scientifique ?

La plupart des articles scientifiques sont publiés en anglais. Si l’anglais n’est pas votre langue maternelle, faire appel à un traducteur professionnel spécialisé dans la traduction scientifique vous conférera un avantage certain. Comme nous l’avons vu dans un article précédent, la traduction scientifique est un domaine particulier dans le monde de la traduction. Il regroupe des secteurs scientifiques  très différents. C’est pour cela qu’il faut privilégier une Agence de traduction reconnue qui confiera la traduction de votre article à un traducteur anglais, ayant une formation supérieure dans le domaine qui vous concerne. Auteuil Traduction est membre du Groupe AE‑T et respecte les normes qualité en vigueur dans le secteur de la traduction. Notre Agence dispose d’un large réseau de traducteurs scientifiques et accompagne depuis 17 ans entreprises, laboratoires et chercheurs dans leurs besoins de traductions. Nous proposons également, sans augmentation de prix, une relecture systématique, effectuée par un relecteur ayant le même profil que le traducteur. Pour résumer, confier la traduction de vos articles scientifiques à une Agence spécialisée vous garantira une traduction conforme à votre document, un respect des délais annoncés et un tarif raisonnable.

Pour en savoir plus sur la traduction d’articles scientifiques, contactez nos équipes par email à l’adresse info@auteuil-traduction.com ou via notre formulaire de contact.

À lire également

Secteur hôtelier, quels documents traduire ?

Date : Tags : ,
Par définition, le secteur hôtelier est tourné vers l’international. « L’histoire du commerce est celle de la communication des peuples » disait Montesquieu, et le moyen le plus efficace de communiquer reste le fait de partager une langue commune. Que ce soit pour fidéliser une clientèle internationale ou pour conquérir de nouveaux clients partout dans le monde, une communication multilingue de qualité sera un outil essentiel dans le développement de votre activité et la gestion de votre clientèle.

Doit‑on traduire son business plan en anglais ?

Date : Tags : ,
Vous souhaitez développer votre activité à l’international ou trouver des partenariats à l’étranger ? Alors dans le cadre d’un projet en lien avec des acteurs internationaux, la traduction de votre business plan dans une ou plusieurs langues sera une étape incontournable au bon déroulement de votre projet. Découvrez comment faire traduire votre business plan dans les meilleures conditions !

Comment choisir un cabinet de traduction professionnel ?

Date : Tags :
Quelle soit assermentée ou libre, la qualité d’une traduction est primordiale. Faire appel à une agence de traduction qualifiée c’est la garantie que vos documents seront traduits fidèlement, par des traducteurs professionnels dans le respect des normes qualités qui s’appliquent aux prestations de traductions.